Por el año nuevo
Aquí está, completo, el gran aforismo 276 de la Gaya Ciencia de Nietzsche: “Todavía vivo, todavía pienso: tengo que seguir viviendo, porque tengo que seguir pensando. Sum, ergo cogito: cogito, ergo sum. Hoy en día todo el mundo se permite expresar su deseo y su más querido pensamiento; pues bien, también yo quiero decir lo que hoy desearía para mí mismo y que fue el pensamiento que primero corrió este año por mi corazón, ¡un pensamiento que será para mí fundamento, aval y dulzura de toda la vida ulterior! Quiero aprender cada vez más a ver lo necesario de las cosas como bello: así seré uno de los que hacen bellas las cosas. Amor fati: ¡sea éste a partir de ahora mi amor! No quiero hacerle la guerra a lo feo. No quiero acusar, no quiero acusar ni siquiera a los acusadores. ¡Mirar a otro lado sea mi única negación! Y, en general y en definitiva: ¡quiero, algún día, ser alguien que sólo dice sí!“
Y bueno, de las pocas alegrías de este año, resulta que puedo leer en alemán, completamente y sin ayuda, el original (que viene ahora). Hace unos años ya que vengo estudiando alemán por mi cuenta, aprovechando de todas las herramientas y cursos que hay en las redes. ¿Y porqué me empeño tanto en aprender alemán? La respuesta fácil sería que quiero leer Holderlin, Trakl, Rilke, Celan y etc en su idioma original (aunque será en libros bilingues). Pero esa no es toda la respuesta. En su momento traduje libros del inglés y del francés, leo bastante bien en italiano, portugués, catalán... de tal manera, el aprendizaje de otro idioma más se inscribe, además, dentro de una interrogación sobre el lenguaje y en relación con el fenómeno de la traducción, su práctica y su teoría (de la que hay grandes textos e incluso libros). Hoy se sabe, en efecto, que es justamente en la traducción, y más aún en la traducción de poesía, donde más y mejor se capta la naturaleza del lenguaje.
Mi alemán, por otra parte, aunque para sorpresa mía haya podido leer este texto, aún deja muchísimo que desear (Estos párrafos de Nietzsche, como cualquiera que sepa algo de alemán lo notará, son relativamente “fáciles“ y comprenderlos no es realmente gran cosa). Es realmente un idioma difícil y necesitaré todavía otros años más, pero no tengo mayor impaciencia. Otro momento volveré al tema, con artículo ahora mismo en curso.
El autor es escritor
Columnas de JUAN CRISTÓBAL MAC LEAN ESTRADA